David Clark
Écrivain, traducteur, relecteur
David a deux activités principale.Tout d’abord, il aide les entreprises et les organismes francophones à perfectionner leur contenu destiné à un public international. Ceci comprend la traduction du français en anglais, mais également la relecture du contenu en anglais, ainsi que la rédaction du contenu web ou imprimé, et du copy marketing. Ensuite, il crée des œuvres en anglais destinés aux amateurs de la poésie dite « personal lyric » et des nouvelles de science fiction et fantastiques.
06 73 83 09 21
À quoi ressemble ton travail au quotidien?
Je partage mon temps entre traduire ou relire pour mes clients, écrire du contenu (des nouvelles, des poèmes, des articles de blog) pour mon site web, et faire du réseau et du social media pour attirer des nouveaux clients et du public.
Que viens tu chercher à Etincelle coworking ?
Je travaille mieux parmi les gens que seul chez moi. Mais plutôt que bosser dans une bibliothèque ou un café, je voulais un lieu à la fois convivial et professionnel, avec les ressources d’un bureau mais avec une ambiance plus agréable, pleine de vie, où je me sentirais à l’aise et avec les gens et dans les locaux.
Et en dehors du boulot, qu’est ce que tu aimes faire? Quelles sont tes passions?
Ma passion principale, c’est l’écriture artistique. Je crée des poèmes, des nouvelles, des romans, etc. (Et d’ailleurs, je suis en train de developper ça en tant qu’activité professionnelle). J’ai aussi été passionné par l’aïkido style shin shin toïtsu, que j’ai pratiqué pendant presque 15 ans.
Quelle est la personne qui t’inspire le plus ?
Ma sœur. Elle est tellement impressionante ! Forte, pleine de compassion, douce, attentionnée, à l’écoute et des autres et d’elle-même. Créative, persévérante, intelligente. Elle m’apprend à mener ma vie plus en pleine conscience, être plus compatissant envers moi-même, et beaucoup d’autres choses encore.
Et pour finir, peux-tu nous partager ta citation préférée ?
LEON: “You must believe that you are here by choice, and not by circumstance.”
EMILY: “But what if that’s not true?”
LEON: “You must make it true.”
LEON: »Tu dois croire que tu es ici par choix, et non par hasard »
EMILY: »Mais si ce n’est pas vrai? »
LEON: »Tu dois le rendre réel »
BD Amulet de Kazu Kibuishi
Merci David !